Yükleniyor...
loading...
Fotoğraf Galerisi.Gün içerisinde ağzımızdan çıkan kelimelerin farkına bile varmıyoruz. Kullandığımız cümlelerin çoğu yanlıştır. Gelin sizler ile bunları inceleyelim!

Doğru Bildiğimizi Sandığımız Ama Yanlış Kullandığımız 14 Söz - onedio.com

Bu içerik Onedio üyesi kullanıcı tarafından üretilmiş, Onedio editör ekibi tarafından müdahale edilmemiştir. Siz de Onedio’da dilediğiniz şekilde içerik üretebilirsiniz.

Gün içerisinde ağzımızdan çıkan kelimelerin farkına bile varmıyoruz. Kullandığımız cümlelerin çoğu yanlıştır. Gelin sizler ile bunları inceleyelim!

Annelerimizin bizlere altını çizerek söylediği bir cümledir. Ne yazık ki yanlış. 

"Ane gibi yar, Bağdat gibi diyar olmaz" olması gerekmekte.

Ane: Bağdat yolu üzerinde bir uçurumun ismidir.

Yar: Uçurum

Küçük yaşlarda bizlere büyüklerimiz tarafından söylenen bir atasözüdür ama onlar da doğru bilmiyormuş.

Atasözünün ilk hali Oğuz Türkçesinde "Söz ulunuñ su kiçiniñ" olarak kullanılırdı. 

Büyüklere olan saygıyı vurgulamakta olan cümlenin aslı; "Sus küçüğün, söz büyüğün" olmalıdır

Kimse görmemezlikten gelmemiştir. Bizler insanları sadece görmezden gelebiliriz. Bu da doğru bir şey değildir.

Doğrusu "görmezden gelmek" olmalıdır.

Görmezden gelmek: farkında değilmişcesine davranmak.

Bizler bu cümlede "er ya da geç" olarak anlıyoruz. Halbuki bu cümle "İyiden iyiye, iyice, oldukça" manasındadır.

Doğrusu "önünde sonunda" olmalıdır

Bu cümle genellikle bizlere nasihat edildiğinde kullanılır. Yine yanlış kullanılmaktadır.

Doğrusu "İnce eğirip sık dokumak" olmalıdır

Eğirmek: Yün, pamuk gibi şeyleri iğ ile büküp iplik durumuna getirmek.

Doğrusu "göz var izan var" olmalıdır.

Kısa kes de Aydın havası olsun Koçummmm!

Yanlış kullanılmakta olan bir cümle. 

Aba: Kumaştan yapılma üstlük giysi.

Bu cümle ile ilgili bir hikayede şöyle anlatılmaktadır:

Balıkesir, eskiden en güzel aba kumaşlarının dokunduğu bir yermiş. Günlerden bir gün Balıkesir'e yolu düşen bir adam, buranın meşhur aba kumaşından bir elbiselik almış, memleketine götürmüş. Elbise diktirmek için doğru terzisine gitmiş. Terzi, adamın ölçüsünü aldıktan sonra:
- Bu aba hem üstlük hem de şalvar dikmeye yetmez, deyince tepesi atan müşteri kızgınlıkla terziye bağırmış:
- Yahu nasıl yetmez? Etekleri kısa olsun, kısa kes Aydın abası olsun, demiş.
Bu söz, dükkanda bulunan diğer müşterilerin de çok hoşuna gitmiş ve dilden dile dolaşır olmuş.

Bu cümle yanlışlarıyla doğrularıyla anlamına gelmektedir. Sevap kelimesini kullanınca farklı anlama gelmektedir.

Doğrusu "Hatasıyla savabıyla" olmalıdır.

Savab: Doğruluk, dürüstlük

Bizlerin yıkanan veya yeni tıraş olanlara söylediğimiz nezaket sözüdür. Ne hikmetse onu yanlış kullanmaktayız.

Doğrusu "Sıhhatler olsun" olmalıdır.

Sıhhat: Sağlık, esenlik anlamını taşır.

Büyüklerimizden duyduğumuz bir sözdür ama hatalı bir şekilde kullanılmaktadır.

Doğrusu "Zürefanın düşkünü, beyaz giye kış günü" olmalıdır.

Zürefa: Güzel, şık, çekici. 

Zarif kelimesinin çoğul halidir. Daha önce iyi bir durumda olan bir kişi, bu konumunu kaybettiğinde uygun olmayan, yersiz davranışlarda bulunur.

Abdala malum olurmuş cümlesi bir şeyin olacağını önceden sezen kimseler için söylenen bir sözdür.

Birdenbire şaşırmak, hoşa gitmeyecek bir şeyle karşılaşmak anlamına gelmektedir. Nesil bu şekilde kullanmıyor tabii ki.

AYY BEN ŞOK!! ya da AYY BEN İPTAL!!  olarak kullanmaktayız.

Doğrusu "Şoke olmak" olmalıdır.

Genelde kısa boylu kişilere söylenen bir cümledir. Kişinin en fazla kendi boyutu kadar zarar vereceğinden bahsedilir. 

Doğrusu "Ateş olsa cirmi kadar yer yakar" olmalıdır.

Cirmi: Hacim, beden, ebat.

Zafiri, nefes, soluk anlamına gelmektedir. Nefesinin tükenmesi dolayısıyla ömrün bitmesi. Ölmek anlamında da kullanılır.

Doğrusu "Zafiri tüketmek" olmalıdır.


Valla tebrikler, gerçekten öğretici.

Bu tür eğitici içerikleri görmek çok iyi... İçeriği hazırlayan üyenin ellerine sağlık.

1,6'da uygundur.

Ane gibi yar sözünü bilmiyordum. Gerisi bildiğim gibi. Ancak doğrusunu bilmek de çok rahatsız edici. Yanlış kullananları gördükçe düzeltme ihtiyacı duyuyorsun. Düzelttiğinde yüzlerindeki umursamaz tavrı görünce daha çok sinir oluyorsun. En iyisi, bırak dağınık kalsın kardeşim.

Ay ben şok!!!

eninde (önünde) sonunda cümle değil. söz öbeği diyebilirsin editör.

Hazırlayan editör değil, onedio üyesi. Ufak hatalara takılmayıp desteklemek daha iyi olmaz mı diye düşünüyorum.

boyle ıcerıklerle gelın bıze kardesım.Yalnız bu onunde sonunda nasıl ıyıden ıyıye manasına gelıyor anlamıs degılım.hayır bıde sorunun tekınde cıkmıstı karsıma orda da ıyıden ıyıye dıyordu ben soke olmustum(normalde sok derdımde okuduk ıcerıgı sımdı).bu arada barıs manco ustad dogru dıyormus zurefanın duskunu

boyle ıcerıklerle gelın bıze kardesım.Yalnız bu onunde sonunda nasıl ıyıden ıyıye manasına gelıyor anlamıs degılım.hayır bıde sorunun tekınde cıkmıstı karsıma orda da ıyıden ıyıye dıyordu ben soke olmustum(normalde sok derdımde okuduk ıcerıgı sımdı).bu arada barıs manco ustad dogru dıyormus zurafanın duskunu

Mesela eninde(önünde) sonunda deyimi er ya da geç manasına gelmiyormuş. Ama artık insanlar böyle anladığı için bu manayı alması gerekmez mi?

#10 Zürefa aynı zamanda lezbiyen demek.

choquée (şoke) olmak biçok fransızca deyiş gibi kullanılmıyor artık. yerine ingilizce versiyonları populer artık. trend olmak der tüm gençler misal, assortik olmak diyeni duydun mu? :) yani fransızca out, ingilizce in :)

Fransızca deyiş olarak kullanılmıyor ne kadar üzücü değil mi oysa dilimize geçen kelimelerin hep italyancası fransızcası ingilizcesi kullanılmalı hatta o sene hangisi modaysa o kullanılmalı değil mi dilin amınakoyulmalı dil diye bir şey kalmamalı ortada yabancı kelimeleri dilimize sokan gençlerimizi uyarmamalıyız onlar haklıdır yeter amk yeter siktiniz attınız dili dil kalmadı ortada

dilleri izole etmeye çalışmak ırkları safkan tutmaya çalışmak kadar faşizan bir tutumdur zira kullandığın kelimelerden; sene, yabancı, kelime arapça; genç kelimesi farsçadır. Mantığına göre dil çoktan sikilmiştir.

e sikilmiş işte zaten daha çok sikmeyelim diyorum?

başarılı olmuş bir kaç tane varmış bilmediğim içinde

Saatler olsun artık dilimize yıpışmış ya değişmiyor :)))

bence neredeyse hepsi.

Sıhhatler olsun, saatler olsun değil.

tamam ama dilimizde öyle kaldı artık değişemiyoruz

#2 Bize aslında Su büyüğün Sofra küçüğün diye öğrettiler. Hatta uyguladılar. Hatta ve hatta açıklamasında dediler ki; küçükler hemencecik büyüsün diye sofra küçüğün oluyor su ise dağıtılırken önce büyüklere verilir sonra büyükten küçüğe doğru dağıtılır.

Güzel bir içerik. Teşekkürler

Ben bu cümlelerin doğrusunu kullansam bana salakmısın derler

insanlar böyledir kendi kültürsüzlüklerini başkalarının üzerine atarlar aynı şekilde ortamda komik bir film repliğini kullansan o filmi bilmedikleri için ne diyor bu salak derler

@onediocom anlamazdan gelmek gibi

@onediocom muhtesem bilgilerdi tesekkurler..




Yükleniyor...
Yükleniyor...

Bu İçeriğe Tepki Ver (en fazla 3 tepki)